素問(wèn)/陽(yáng)明脈解篇第三十
醫(yī)學(xué)電子書(shū) >> 《素問(wèn)》 >> 陽(yáng)明脈解篇第三十 |
陽(yáng)明脈解篇第三十原文
黃帝問(wèn)曰:足陽(yáng)明之脈病,惡人與火,聞木音則惕然而驚,鐘鼓不為動(dòng),聞木音而驚何也?愿聞其故。
岐伯對(duì)曰:陽(yáng)明者,胃脈也,胃者土也,故聞木音而驚者,土惡木也。
帝曰:善。其惡火何也?
岐伯曰:陽(yáng)明主肉,其脈血?dú)馐?,邪客之則熱,熱甚則惡火。
帝曰:其惡人何也?
岐伯曰:陽(yáng)明厥則喘而惋,惋則惡人。
帝曰:或喘而死者,或喘而生者,何也?
岐伯曰:厥逆連臟則死,連經(jīng)則生。
帝曰:善。病甚則棄衣而走,登高而歌,或至不食數(shù)日,逾垣上屋,所上之處,皆非其素所能也,病反能者何也?
岐伯曰:四肢者諸陽(yáng)之本也。陽(yáng)盛則四肢實(shí),實(shí)則能登高也。
帝曰:其棄衣而走者何也?
岐伯曰:熱盛于身,故棄衣欲走也。
帝曰:其妄言罵詈,不避親疏而歌者何也?
岐伯曰:陽(yáng)盛則使人妄言罵詈,不避親疏而欲食,不欲食故妄走也。
陽(yáng)明脈解篇第三十參考白話譯文
黃帝問(wèn)曰:足陽(yáng)明之脈病,惡人與火,聞木音則惕然而驚,鐘鼓不為動(dòng),聞木音而驚何也?愿聞其故。
黃帝問(wèn)道:足陽(yáng)明的經(jīng)脈發(fā)生病變,惡見(jiàn)人與火,聽(tīng)到木器響動(dòng)的聲音就受驚,但聽(tīng)到敲打鐘鼓的聲音卻不為驚動(dòng)。為什麼聽(tīng)到木音就驚惕?我希望聽(tīng)聽(tīng)其中道理。
岐伯對(duì)曰:陽(yáng)明者,胃脈也,胃者土也,故聞木音而驚者,土惡木也。
岐伯說(shuō):足陽(yáng)明是胃的經(jīng)脈,屬土。所以聽(tīng)到木音而驚惕,是因?yàn)橥翋耗究说木壒省?/p>
帝曰:善。其惡火何也?
黃帝道:好!那麼惡火是為什麼呢?
岐伯曰:陽(yáng)明主肉,其脈血?dú)馐?,邪客之則熱,熱甚則惡火。
岐伯說(shuō):足陽(yáng)明經(jīng)主肌肉,其經(jīng)脈多血多氣,外邪侵襲則發(fā)熱,熱甚則所以惡火。
帝曰:其惡人何也?
黃帝道:其惡人是何道理?
岐伯曰:陽(yáng)明厥則喘而惋,惋則惡人。
岐伯說(shuō):足陽(yáng)明經(jīng)氣上逆,則呼吸喘促,心中郁悶,所以不喜歡見(jiàn)人。
帝曰:或喘而死者,或喘而生者,何也?
黃帝道:有的陽(yáng)明厥逆喘促而死,有的雖喘促而不死,這是為什麼呢?
岐伯曰:厥逆連臟則死,連經(jīng)則生。
岐伯說(shuō):經(jīng)氣厥逆若累及于內(nèi)臟,則病深重而死;若僅連及外在的經(jīng)脈,則病輕淺可生。
帝曰:善。病甚則棄衣而走,登高而歌,或至不食數(shù)日,逾垣上屋,所上之處,皆非其素所能也,病反能者何也?
黃帝道:好!有的陽(yáng)明病重之時(shí),病人把衣服脫掉亂跑亂跳,登上高處狂叫唱歌,或者數(shù)日不進(jìn)飲食,并能夠越墻上屋,而所登上之處,都是其平素所不能的,有了病反能夠上去,這是什麼原因?
岐伯曰:四肢者諸陽(yáng)之本也。陽(yáng)盛則四肢實(shí),實(shí)則能登高也。帝曰:其棄衣而走者何也?岐伯曰:熱盛于身,故棄衣欲走也。帝曰:其妄言罵詈,不避親疏而歌者何也?岐伯曰:陽(yáng)盛則使人妄言罵詈,不避親疏而欲食,不欲食故妄走也。
岐伯說(shuō):四肢是陽(yáng)氣的根本。陽(yáng)氣盛則四肢充實(shí),所以能夠登高。黃帝道:其不穿衣服而到處亂跑。黃帝道:其胡言亂語(yǔ)罵人,不避親疏而隨便唱歌,是什麼道理?岐伯說(shuō):陽(yáng)熱亢盛而擾動(dòng)心神,故使其神志失常,胡言亂語(yǔ),斥罵別人,不避親疏,并且不知道吃飯,所以便到處亂跑。
太陰陽(yáng)明論篇第二十九 | 熱論篇第三十一 |
關(guān)于“素問(wèn)/陽(yáng)明脈解篇第三十”的留言: | 訂閱討論RSS |
目前暫無(wú)留言 | |
添加留言 |