欧美一级免费欧美精品,91久久精品午夜一区二区,国产精品亚洲综合网站,国产中文在线观看

靈樞/論勇第五十

跳轉(zhuǎn)到: 導(dǎo)航, 搜索

醫(yī)學(xué)電子書 >> 《靈樞》 >> 論勇第五十
靈樞

靈樞目錄

黃帝問于少俞曰:有人于此,并行并立,其年之長少等也,衣之厚薄均也,卒然遇烈風(fēng)暴雨,或病或不病,或皆病,或皆不病,其故何也?少俞曰:帝問何急?黃帝曰:愿盡聞之。少俞曰:春青風(fēng)陽風(fēng),秋涼風(fēng),冬寒風(fēng)。凡此四時(shí)之風(fēng)者,其所病各不同形。

黃帝曰:四時(shí)之風(fēng),病人如何?少俞曰:黃色薄皮弱肉者,不勝春之虛風(fēng);白色薄皮弱肉者,不勝夏之虛風(fēng);青色薄皮弱肉,不勝秋之虛風(fēng);赤色薄皮弱肉,不勝冬之虛風(fēng)也。黃帝曰:黑色不病乎?少俞曰:黑色而皮厚肉堅(jiān),固不傷于四時(shí)之風(fēng);其皮薄而肉不堅(jiān),色不一者,長夏至而有虛風(fēng)者,病矣。其皮厚而肌肉堅(jiān)者,長夏至而有虛風(fēng),不病矣。其皮厚而肌肉堅(jiān)者,必重感于寒,外內(nèi)皆然,乃病。黃帝曰:善。

黃帝曰:夫人之忍痛與不忍痛,非勇怯之分也。夫勇士之不忍痛者,見難則前,見痛則止;夫怯士之忍痛者,聞難則恐,遇痛不動(dòng)。夫勇士之忍痛者,見難不恐,遇痛不動(dòng);夫怯士之不忍痛者,見難與痛,目轉(zhuǎn)面盻,恐不能言,失氣,驚,顏色變化,乍死乍生。余見其然也,不知其何由,愿聞其故。少俞曰:夫忍痛與不忍痛者,皮膚之薄厚,肌肉之堅(jiān)脆,緩急之分也,非勇怯之謂也。

黃帝曰:愿聞?dòng)虑又扇?。少俞曰:勇士者,目深以固,長沖直揚(yáng),三焦理橫,其心端直,其肝大以堅(jiān),其膽滿以傍,怒則氣盛而胸張,肝舉而膽橫,眥裂目揚(yáng),毛起而面蒼,此勇士之由然者也。

黃帝曰:愿聞怯士之所由然。少俞曰:怯士者,目大而不減,陰陽相失,其焦理縱,(骨曷)(骨虧)短而小,肝系緩,其膽不滿而縱,腸胃挺,脅下空,雖方大怒,氣不能滿其胸,肝肺雖舉,氣衰復(fù)下,故不能久怒,此怯士之所由然者也。

黃帝曰:怯士之得酒,怒不避勇士者,何臟使然?少俞曰:酒者,水谷之精,熟谷之液也,其氣慓悍,其入于胃中,則胃脹,氣上逆,滿于胸中,肝浮膽橫,當(dāng)是之時(shí),固比于勇士,氣衰則悔。與勇士同類,不知避之,名曰酒悖也。

論勇第五十參考白話譯文

【題解】因文中主要論述了勇敢與怯懦的表現(xiàn)、臟腑的相應(yīng)變化,及其在診斷和治療上的意義,故稱為"論勇"。

【原文】黃帝問于少俞日有人于此,并行并立,其年之長少等也,衣之厚薄均也,卒然遇烈風(fēng)暴雨,或病或不病,或皆病,或皆不病,其故何也?少俞日帝問何急?黃帝日愿盡聞之。少俞日春青風(fēng),夏陽風(fēng),秋涼風(fēng),冬寒風(fēng)。凡此四時(shí)之風(fēng)者,其所病各不同形。

黃帝日四時(shí)之風(fēng),病人如何?少俞日黃色薄皮弱肉者,不勝春之虛風(fēng);白色薄皮弱肉者,不勝夏之虛風(fēng)青色薄皮弱肉,不勝秋之虛風(fēng);赤色薄皮弱肉,不勝冬之虛風(fēng)也。黃帝日黑色不病乎?少俞日黑色而皮厚肉堅(jiān),固不傷于四時(shí)之風(fēng)其皮薄而肉不堅(jiān),色不一者,長夏至而有虛風(fēng)者,病矣。其皮厚而肌肉堅(jiān)者,長夏至而有虛風(fēng),不病矣。其皮厚而肌肉堅(jiān)者,必重感于寒,外內(nèi)皆然,乃病。黃帝日善。

【提要】人在同一環(huán)境中受病與否,其關(guān)鍵決定于體質(zhì)的強(qiáng)弱。

【注釋】[1]色不一者膚色經(jīng)常變化而沒有一定的人。

【白話解】黃帝問少俞道假如有這樣一些人,他們的行為舉止一樣,共同行走或是站立,年齡大小一致,穿著衣服的。厚薄也相同。可是,突然遇到狂風(fēng)暴雨等異常氣候變化,有人生病,有人不生病,有時(shí)都發(fā)病,有時(shí)都不發(fā)病,這是為什么呢?少俞回答說您想先了解哪方面的情況呢?黃帝說所有的問題我都想知道。少俞說春季吹的是溫風(fēng),夏季是熱風(fēng),秋季是涼風(fēng),冬季是寒風(fēng)。因?yàn)樵谒募痉謩e感受不同風(fēng)邪,所以發(fā)生疾病時(shí)就會(huì)有不同的證候。黃帝問四季不同的風(fēng)邪分別侵襲人體,病人感受風(fēng)邪會(huì)有什么區(qū)別呢?少俞回答說面色黃、皮膚薄、肌肉柔弱的人,脾氣不足,經(jīng)受不住春季風(fēng)邪的侵襲;面色白、皮膚薄、肌肉柔弱的人;肺氣不足,經(jīng)受不住夏季風(fēng)邪的侵襲;面色青、皮膚薄,肌肉柔弱的人,肝氣不足,經(jīng)受不住秋季風(fēng)邪的侵襲。面色赤、皮膚薄、肌肉柔弱的人,心氣不足,經(jīng)受不住冬季風(fēng)邪的侵襲。黃帝問面色黑的人,就不會(huì)感受風(fēng)邪而發(fā)生疾病嗎?少俞答面色黑而皮膚厚、肌肉堅(jiān)實(shí)的人,腎氣充盛,當(dāng)然不會(huì)遭受風(fēng)邪的侵襲。如果皮膚薄、肌肉不堅(jiān)實(shí)、面色又不是始終保持黑色的人,到了長夏而感受風(fēng)邪就會(huì)發(fā)生疾病。如果面色黑、皮膚厚、肌肉堅(jiān)實(shí)者,即使在長夏遇到風(fēng)邪,也不會(huì)發(fā)生疾病。面色黑、皮膚厚、肌肉堅(jiān)實(shí)的人一定是寒邪已侵入體內(nèi),又感受風(fēng)邪,外邪內(nèi)邪相結(jié)合才會(huì)生病。黃帝說講得很好。

【原文】黃帝日夫人之忍痛與不忍痛,非勇怯之分也。夫勇士之不忍痛者,見難則前,見痛則止;夫怯士之忍痛者,聞難則恐,遇痛不動(dòng)。夫勇士之忍痛者,見難不恐,遇痛不動(dòng);夫怯士之不忍痛者,見難與痛,目轉(zhuǎn)面哼,恐不能言,失氣,驚,顏色變化,乍死乍生。余見其然也,不知其何由,愿聞其故。少俞日夫忍痛與不忍痛者,皮膚之薄厚,肌肉之堅(jiān)脆,緩急之分也,非勇怯之謂也。

黃帝日愿聞?dòng)虑又扇?。少俞日勇士者,目深以固,長衡直揚(yáng),三焦理橫,其心端直,其肝大以堅(jiān),其膽滿以傍,怒則氣盛而胸張,肝舉而膽橫,眥裂目揚(yáng),毛起而面蒼,此勇士之由然者也。

黃帝日愿聞怯士之所由然。少俞日怯士者,目大而不減,陰陽相失,其焦理縱,髑骺短而小,肝系緩,其膽不滿而縱,腸胃挺,脅下空,雖方大怒,氣不能滿其胸,肝肺雖舉,氣衰復(fù)下,故不能久怒,此怯士之所由然者也。

【提要】忍痛與否不是勇怯的本質(zhì)區(qū)別,勇怯的根本是在于內(nèi)臟生理功能強(qiáng)弱的不同,其中又主要決定于肝膽的堅(jiān)或脆。

【注釋】[1]目轉(zhuǎn)面盼目轉(zhuǎn),系指因驚恐而頭暈眼花。面盼,系指面部斜側(cè),驚恐不敢正視。

【白話解】黃帝問道人體能否忍受疼痛,不是根據(jù)性格勇敢與怯懦來區(qū)分的。性格勇敢而不能忍耐疼痛者,遇到危難時(shí)可以挺身向前,可是感到疼痛時(shí)就會(huì)退縮不前;性格怯懦而能忍耐疼痛者,聽到危難的事情就驚恐不安,遇到疼痛卻能忍受而不動(dòng)搖。勇敢而又能忍耐疼痛者,遇到危難不恐懼,碰到疼痛也能忍受。怯懦又不能耐受疼痛者,遇到危難和疼痛,就嚇得頭暈眼花,顏色變更,側(cè)頭而不敢正視,話也不敢說等表現(xiàn)出心神散亂,痛得死去活來。我看到這些情況,不知是什么原因,想了解一下其中的道理。少俞回答說能否忍耐疼痛,是根據(jù)皮膚的厚與薄,肌肉的堅(jiān)實(shí)與脆弱,以及縱緩與緊密的不同,不是根據(jù)性格的勇敢和怯懦來區(qū)分。黃帝問我想了解人體性格的勇敢和怯懦,是從哪些形式表現(xiàn)出來的。少俞回答說勇敢的人,兩目凹陷而目光堅(jiān)定,眉毛豎起而長直,皮膚肌肉的紋理是橫向的,心臟端正而向下垂直,肝臟大而堅(jiān)實(shí),膽囊充盈而增大。發(fā)怒時(shí),怒氣充滿胸中而胸廓張大,肝氣上升而膽氣橫溢,眼睛瞪得很大,目光逼人,毛發(fā)豎起,面色鐵青等,這就是勇敢人的表現(xiàn)。黃帝又問性格怯懦的人有什么樣的表現(xiàn)呢?少俞回答說怯懦的人,眼睛雖然很大卻不凹陷,陰陽氣血不協(xié)調(diào),皮膚肌肉的紋理是豎向的,胸骨劍突短小,肝系松弛,膽囊不充盈,腸胃挺直,脅下空軟,即使發(fā)怒時(shí),怒氣也不能充滿胸中,肝肺雖然因怒氣而暫時(shí)上舉,但是隨著怒氣的衰減,肝肺又重新下降,所以不能長時(shí)間地發(fā)怒,這就是怯懦人的表現(xiàn)。

【原文】黃帝日怯士之得酒,怒不避勇士者,何臟使然?少俞日酒者,水谷之精,熟谷之液也,其氣懔悍,其入于胃中,則胃脹,氣上逆,滿于胸中,肝浮膽橫,當(dāng)是之時(shí),固比于勇士,氣衰則悔。與勇士同類,不知避之,名日酒悖[1]也。

【提要】舉例講述了酒對(duì)人的性格與行為的影響。

【注釋】[1]酒悖由于酒而出現(xiàn)的反常表現(xiàn)。

【白話解】黃帝問怯懦的人喝了酒以后發(fā)怒時(shí)與勇敢的人相似,是哪些臟腑發(fā)揮作用使他這樣呢?少俞回答說酒是水谷的精華,由谷類釀造而成的液體,性質(zhì)迅猛滑利。酒人胃后使胃脹大,氣機(jī)上逆,壅滯胸中,使肝氣上升,膽汁橫逆。飲酒后,他的行為當(dāng)然與勇敢的人相同,但是等到酒醒氣衰以后,自己就會(huì)感到懊悔。這種人的表現(xiàn)雖然與勇敢的人非常相似,并不是有意識(shí)地按照勇敢人的行為去做,是酒在體內(nèi)起的作用,所以稱為酒悖。

【按語】文中所述說明,人的勇怯雖與內(nèi)臟器官及氣機(jī)強(qiáng)弱有內(nèi)在聯(lián)系,但是性格上的差異,也不能看做是絕對(duì)的,社會(huì)實(shí)踐的鍛煉,精神意志的修養(yǎng),同樣對(duì)性格的改變有相當(dāng)大的作用。

32 五色第四十九 | 背腧第五十一 32
關(guān)于“靈樞/論勇第五十”的留言: Feed-icon.png 訂閱討論RSS

目前暫無留言

添加留言

更多醫(yī)學(xué)百科條目

個(gè)人工具
名字空間
動(dòng)作
導(dǎo)航
推薦工具
功能菜單
工具箱